Prêmio milionário visa difundir literatura árabe e desmistificar estereótipos sobre Oriente Médio

Ao longo de quase duas décadas, Prêmio Literário Sheikh Zayed reconhece vozes importantes da região e ajuda a levá-las ao mercado internacional; leia entrevista exclusiva com membro da organização

 

Apesar de muito rica e diversa, a literatura árabe ainda é pouco difundida no mundo. Com o objetivo de mudar este cenário e conectar leitores de diferentes culturas com obras produzidas no Oriente Médio, o Prêmio Literário Sheikh Zayed chega neste ano à sua 19ª edição. Ao longo de quase duas décadas, a iniciativa não apenas reconhece autores árabes, como impulsiona a exportação dos títulos premiados ou finalistas, promovendo subsídios para garantir a tradução, publicação e distribuição desses livros no mercado internacional.

O secretário-geral do Prêmio Literário Sheikh Zayed, Ali Bin Tamim, à frente do cargo desde 2011, aponta que a iniciativa é crucial para dar visibilidade a obras que apresentam novas culturas, ideias e perspectivas pouco conhecidas por leitores não árabes, contribuindo para desconstruir estereótipos sobre o Oriente Médio.

“A literatura dá aos leitores acesso a novas perspectivas e culturas. Ela pode criar empatia através das fronteiras, e isso é particularmente importante para uma região que é frequentemente mencionada internacionalmente por seus conflitos, em vez de por sua rica cultura”, defende.

Tamim também é presidente do Abu Dhabi Arabic Language Center, parte do Departamento de Cultura e Turismo de Abu Dhabi, capital dos Emirados Árabes Unidos. O núcleo visa promover a língua árabe, definir estratégias gerais para seu desenvolvimento científico, educacional, cultural e criativo, e aprimorar a comunicação cultural e a proficiência na língua árabe nos níveis local e internacional. Além disso, tem como missão apoiar talentos árabes nas áreas de escrita, tradução, publicação, pesquisa científica e criação de conteúdo audiovisual e contribuir para a organização de feiras de livros.

 

PRÊMIO VALIOSO

Criado em 2006, o Prêmio Sheikh Zayed é um dos mais prestigiados e valiosos do mundo. Os vencedores recebem 750 mil dirhams dos Emirados Árabes Unidos, valor equivalente a mais de R$ 1 milhão. Além disso, a premiação reconhece uma Personalidade Cultural, homenageando indivíduos cujas contribuições ao longo da vida tiveram impacto significativo na cultura árabe. Neste caso, o prêmio é de 1 milhão de dirhams, ultrapassando R$ 1,5 milhão.

 

PUBLICADOS NO BRASIL

O Sheikh Zayed é constituído por 10 categorias, que premiam obras sobre a cultura árabe em todo o seu escopo, desde jovens autores e livros infantis até pesquisa, tradução e crítica de arte. No Brasil, dois romances laureados com o prêmio já foram publicados pela editora paulista Rua do Sabão: “No rastro de Enayat”, da romancista egípcia Iman Mersal, vencedor de 2021, e “Para onde… ó poema?”, do escritor iraquiano Ali Jaafar Al-Allaq, ganhador da edição de 2023. Ambos foram traduzidos diretamente do árabe por Nisreene Matar.

O prêmio leva este nome em homenagem ao falecido Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, presidente fundador dos Emirados Árabes Unidos e governante de Abu Dhabi, visando reconhecer “seu papel pioneiro na promoção da unidade e do desenvolvimento nacional”.

 

ENTREVISTA EXCLUSIVA

Em entrevista concedida à Editora Rua do Sabão, o secretário-geral da premiação, Ali Bin Tamim, aborda os desafios e estratégias para a promoção da literatura árabe contemporânea, o papel do Abu Dhabi Arabic Language Centre na formação de novos leitores, a evolução e relevância do Prêmio Literário Sheikh Zayed, sua influência na cooperação literária global e no reconhecimento de novas vozes, além das perspectivas para o futuro do cenário literário árabe. Leia na íntegra abaixo:

 

Quais são os principais desafios enfrentados na promoção da literatura árabe contemporânea e quais as estratégias para superá-los?

O mundo árabe e a língua árabe são frequentemente percebidos como algo monolítico. Sem a ajuda de especialistas, é desafiador para os profissionais da literatura navegar pela complexidade do cenário literário da região. Isso pode ser ajudado por meio do envolvimento com feiras de livros e instituições culturais que fornecem aos editores acesso direto a autores e profissionais da indústria que podem desbloquear novas oportunidades de tradução.

No entanto, há muitos exemplos brilhantes na literatura árabe que alcançaram um status globalizado ao se basear em valores transculturais, como as obras de Gibran Khalil Gibran, Taha Hussein e Naguib Mahfouz e até mesmo as obras clássicas como “As mil e uma noites”, “A epístola do perdão”, de Abu L-Ala’ Al-Ma’Arri, e “O filósofo autodidata”, de Ibn Tufail.

O maior desafio na promoção da literatura árabe contemporânea para um público internacional é a falta de familiaridade geral do público global com o grande trabalho feito por autores árabes contemporâneos. Nos últimos anos, vimos um interesse internacional crescente na produção de autores árabes, no entanto, há muito trabalho a ser feito para familiarizar os leitores internacionais com a incrível riqueza da literatura vinda do mundo árabe.

É por isso que um dos nossos principais objetivos no Abu Dhabi Arabic Language Centre é desenvolver suporte e redes para tradutores literários de e para o árabe, que geralmente são os especialistas em livros e tendências recentes na publicação árabe.

Por meio de nossas iniciativas, como o Prêmio Literário Sheikh Zayed e o Kalima Translation Project, estamos preenchendo essa lacuna de conhecimento na indústria editorial internacional, promovendo a cena cultural árabe e fornecendo financiamento para que o trabalho de autores árabes contemporâneos seja levado a um público mais amplo.

 

Quais iniciativas o Abu Dhabi Arabic Language Centre desenvolve para promover a literatura entre as gerações mais jovens?

Em paralelo com a missão do Arabic Language Centre de promover a literatura árabe entre as gerações mais jovens, realizamos uma série de atividades e programas que envolvem diretamente crianças e jovens adultos, como o festival anual Arabian Days e o programa infantil da Feira Internacional do Livro de Abu Dhabi.

Por meio da categoria de literatura infantil do Prêmio Literário Sheikh Zayed, defendemos muitas novas vozes na publicação infantil árabe, de livros ilustrados a romances para jovens adultos. Todos os títulos vencedores e finalistas nesta categoria são automaticamente elegíveis para o prêmio de tradução, o que significa que editoras internacionais têm a oportunidade de levar estes trabalhos a jovens leitores ao redor do mundo, diversificando suas estantes e dando a eles acesso à cultura árabe por meio de novas experiências literárias.

Além dos esforços contínuos do Kalima Translation Project, que dedicou mais de 300 livros à literatura infantil e juvenil desde seu lançamento em 2007, destacando obras dos Emirados Árabes Unidos e do mundo árabe.

 

Como o Prêmio Literário Sheikh Zayed se adaptou às mudanças culturais e literárias no Oriente Médio ao longo dos anos? E quais ações foram tomadas para garantir que o prêmio permaneça relevante?

Desde sua criação em 2006, o Prêmio Literário Sheikh Zayed celebra as ricas tradições literárias do mundo árabe ao mesmo tempo em que abraça a evolução do cenário cultural e literário da região. Durante esse tempo, o prêmio expandiu seu escopo ao introduzir novas categorias, incluindo a categoria recentemente lançada Edição de Manuscritos, que reconhece o trabalho inovador realizado na análise de manuscritos árabes históricos. Antes disso, em 2012, o prêmio lançou a categoria Cultura Árabe em Outras Línguas, que reconhece trabalhos escritos produzidos em línguas diferentes do árabe, abordando a civilização e a cultura árabes, incluindo humanidades, belas-artes, literatura e história.

Além disso, o prêmio evoluiu ao receber novos membros em seu comitê científico. Esse fluxo de novas perspectivas enriqueceu o processo de tomada de decisão, ajudando a garantir que o prêmio permaneça alinhado com as tendências literárias atuais e os avanços acadêmicos. Os novos membros do comitê trazem experiência de vários campos e países, promovendo inclusão e diversidade no processo de seleção.

 

Como o prêmio contribuiu para fortalecer a cooperação literária entre os países árabes e o resto do mundo?

Nossa missão é incentivar a apreciação da escrita árabe em todo o mundo e contribuir para aumentar o número de livros árabes traduzidos, publicados e distribuídos no exterior. Lançado em 2018, o subsídio de tradução do Prêmio Literário Sheikh Zayed oferece às editoras financiamento de até 19 mil dólares americanos por título para a tradução de todos os títulos de ficção vencedores e finalistas do prêmio. Desde o lançamento, o prêmio financiou 42 traduções para inglês, francês, italiano, alemão, grego, ucraniano, polonês, georgiano e, mais recentemente, português. Em colaboração com a Editora Rua do Sabão, três obras da literatura árabe foram traduzidas para o português: “No rastro de Enayat”, da romancista egípcia Iman Mersal, “Para onde… ó poema?”, de Ali Jaafar Al-Allaq, e “O lodo e as estrelas”, de Ahmad Lutfi.

O prêmio facilita eventos e conferências ao redor do mundo, muitos dos quais reúnem acadêmicos árabes e internacionais para trocar ideias e perspectivas para aprofundar laços culturais e promover uma atmosfera de colaboração e diálogo cultural. O Abu Dhabi Arabic Language Centre trabalha com instituições ao redor do mundo para garantir que a literatura e a cultura árabes sejam uma parte proeminente das conversas literárias e culturais internacionais.

 

Na sua opinião, qual impacto o Prêmio Literário Sheikh Zayed teve na literatura árabe e como ele influenciou a maneira como a literatura é percebida no mundo?

Nas últimas duas décadas, o Prêmio Literário Sheikh Zayed desempenhou um papel fundamental em lançar luz sobre o universo rico e diverso da literatura árabe, tanto no mundo árabe quanto internacionalmente. Ao reconhecer contribuições excepcionais em vários campos literários e intelectuais, ele forneceu suporte essencial à indústria editorial árabe, incentivando a produção de obras de alta qualidade e promovendo uma cultura de excelência literária.

O Prêmio Literário Sheikh Zayed apresentou com sucesso a novos públicos a profundidade e a riqueza das tradições literárias árabes por meio do prestígio do prêmio, oportunidades de financiamento e parcerias internacionais. Isso construiu pontes entre lacunas linguísticas e culturais, tornando a literatura árabe mais prontamente disponível para leitores globais.

Ao longo dos anos, testemunhamos um aumento na compreensão da diversidade dentro da literatura árabe no mundo ocidental como resultado direto de nossas iniciativas. É nossa ambição expandir este trabalho para novas regiões para que ainda mais leitores possam experienciar a literatura árabe.

 

O que ainda precisa ser feito para que a literatura árabe ganhe mais destaque nos mercados literários internacionais?

As editoras precisam arriscar mais na literatura árabe. Apesar da riqueza e diversidade da narrativa no mundo árabe, o árabe continua sendo uma das línguas menos traduzidas na publicação global, limitando o acesso a essas histórias para leitores internacionais.

Outro passo crítico é promover uma nova geração de tradutores árabes. A tradução não é apenas sobre a linguagem — requer uma compreensão profunda das nuances culturais e do estilo literário. Investir e apoiar tradutores emergentes ajudará a garantir que as obras árabes sejam transmitidas autenticamente aos leitores internacionais.

Além disso, mais espaço precisa ser criado para a literatura árabe em feiras de livros e festivais literários internacionais. Esses eventos fornecem plataformas vitais para expor a escrita árabe contemporânea e apresentar a novos públicos a riqueza da narrativa árabe. Uma maior representação nesses espaços ajudaria a elevar o perfil da literatura árabe e criar mais oportunidades para sua apreciação global.

 

Como o prêmio contribuiu para promover novas vozes literárias? Você notou mudanças no perfil dos escritores premiados ao longo dos anos?

Os vencedores do Prêmio Literário Sheikh Zayed são uma mistura de autores mais estabelecidos e emergentes, oferecendo às novas vozes literárias a oportunidade de ter seu trabalho celebrado no cenário mundial. Muitas vezes, esses autores não são familiares aos leitores internacionais e têm pouco ou nenhum de seus trabalhos traduzidos para idiomas internacionais. O prêmio dá a esses autores a oportunidade de que seu talento seja reconhecido além de um público regional.

Um exemplo importante dos últimos anos é o romancista argelino Said Khatibi, cujo romance “The end of the desert”, foi premiado na categoria Jovem Autor em 2023. Desde que recebeu o Sheikh Zayed, editoras internacionais foram informadas sobre seu trabalho e uma série de traduções de alto nível estão em andamento, incluindo traduções para francês e inglês financiadas pelo programa de tradução do Prêmio Literário Sheikh Zayed.

 

Na sua opinião, a literatura árabe contemporânea desempenha um papel fundamental no diálogo intercultural? De que maneiras?

Dado o florescimento da literatura árabe original e inventiva que temos visto nos últimos anos, está claro que os livros árabes têm a oportunidade de fazer uma contribuição significativa para o mercado internacional de livros. O boom da ficção traduzida mostra um apetite por livros que apresentam novas culturas, ideias e perspectivas com as quais os leitores podem não estar familiarizados, e a literatura árabe tem muito a oferecer a essa conversa.

A literatura dá aos leitores acesso a novas perspectivas e culturas. Ela pode criar empatia através das fronteiras, e isso é particularmente importante para uma região que é frequentemente mencionada internacionalmente por seus conflitos, em vez de por sua rica cultura.

A riqueza da bolsa de estudos internacional apresentada pela categoria Cultura Árabe em Outras Línguas do Prêmio Sheikh Zayed demonstra o valor de um engajamento global com a literatura e a cultura do mundo árabe. Esse tipo de diálogo intercultural é uma parte essencial da nossa missão e esperamos ver isso aumentar nos próximos anos.

Por meio do nosso trabalho no Abu Dhabi Arabic Language Centre, também colaboramos com muitas instituições internacionais, organizando eventos com organizações como a Universidade de Oxford, o Institut du Monde Arabe em Paris e a Casa Árabe em Madri. Esses eventos nos permitem trazer palestrantes de todo o mundo árabe para discutir seus trabalhos no cenário internacional, conectando tanto os alunos quanto o público em geral à literatura e a bolsas de estudos árabes contemporâneas.

 

O que torna a literatura árabe única em relação a outras literaturas e como o Abu Dhabi Arabic Language Centre trabalha para destacar essas características singulares?

A literatura árabe se distingue por suas profundas raízes históricas, rica herança linguística e ampla variedade de gêneros. Da poesia pré-islâmica à narrativa moderna, ela abrange várias formas, incluindo poesia, filosofia, história e ciência. A profundidade e a complexidade da própria língua árabe realçam a beleza da literatura, moldando a natureza distinta das obras literárias árabes.

Os vários projetos literários do Abu Dhabi Arabic Language Centre visam dar plataforma ao trabalho de autores árabes, reconhecendo o escopo e a profundidade da conquista cultural árabe em várias formas. Isso se reflete na diversidade das categorias do Prêmio Sheikh Zayed, que vão desde literatura e crítica até bolsas de estudos atualizadas sobre tópicos como história, sociologia e estudos culturais árabes.

Além do Prêmio Sheikh Zayed, o Abu Dhabi Arabic Language Centre também apresenta dois outros prêmios: o Prêmio Kanz Al-Jeel (Prêmio Ditados Preciosos), que celebra a herança da poesia tradicional dos Emirados Árabes Unidos e da região, e o Sard Al-Thahab (Prêmio Narrativa de Ouro), que se concentra em particular na arte popular da narrativa árabe em todo o mundo árabe. Esses dois prêmios, em combinação com o Prêmio Sheikh Zayed, apresentam diversos gêneros da literatura árabe, permitindo que todo o escopo da escrita árabe seja reconhecido e recompensado.

 

Quais mudanças você espera ver no cenário literário árabe nos próximos anos e como o Prêmio Sheikh Zayed Book e o Abu Dhabi Arabic Language Centre planejam se posicionar para lidar com elas?

Há um interesse e curiosidade crescentes no cenário literário árabe em nível internacional, o que sugere que ele está pronto para um crescimento significativo nos próximos anos em resposta a uma maior demanda internacional.

Na região, estamos vendo cada vez mais uma interação dinâmica entre tradição e inovação, que se reflete na produção literária em língua árabe. A tendência atual na indústria editorial árabe é celebrar a riqueza da herança árabe e, ao mesmo tempo, abraçar novas vozes e narrativas que conversam com as gerações contemporâneas e futuras, o que se reflete nas nomeações do prêmio ano após ano.

O Prêmio Literário Sheikh Zayed e o Abu Dhabi Arabic Language Centre estão posicionados de forma única para apoiar essa evolução. Ao reconhecer contribuições literárias excepcionais, o Sheikh Zayed continua a honrar as tradições profundamente enraizadas da literatura árabe, ao mesmo tempo em que incentiva novas perspectivas que ultrapassam os limites criativos. Enquanto isso, o Abu Dhabi Arabic Language Centre está promovendo um ecossistema de publicação que nutre escritores, tradutores e editores, garantindo que a literatura árabe permaneça vibrante e globalmente acessível.

Abu Dhabi emergiu como um importante centro de publicação no mundo árabe, oferecendo um ponto de encontro vital para o intercâmbio literário e cultural. Com seu compromisso de preservar a herança linguística e literária e apoiar a próxima geração de contadores de histórias, ele está definindo um modelo de como a região pode navegar no futuro da literatura árabe. Por meio de iniciativas estratégicas, financiamento e colaborações internacionais, tanto o Prêmio Literário Sheikh Zayed quanto o Abu Dhabi Arabic Language Centre estão na vanguarda da formação desse renascimento literário, garantindo que a literatura árabe continue a prosperar no cenário mundial.

 

Fotos:

 

(Cedida)

Ali Bin Tamim é secretário-geral do Prêmio Literário Sheikh Zayed